活字典   


昨天提到妨礙跑壘,
我認為應該翻成阻礙跑壘比較好
因為妨礙跑壘跟妨礙打擊、妨礙守備,
是不同的概念。
中文都翻成妨礙,
容易造成球迷觀念的混淆。

 


結果今天愛爾達的專業球評,

大聯盟活字典趙大趙豪城,
還是把 Obstruction (阻礙跑壘)

以及 Interference (妨礙打擊、妨礙守備...)

兩者混為一談。

 


如果我們查英文字典,

再參照2013年版大聯盟棒球規則的名詞定義
Interference 算是主動、故意的干擾與妨礙,
而 Obstruction 則比較像是馬路上的路障;

阻礙 妨礙  


就像路旁如果有棵樹自己倒下來,

樹當然不會故意不讓你準時上班,
但它若確實擋到了你的路,
這棵樹就是你的 Obstruction。
所以我們今天看到了 MLB Tonight,
也是用一堵牆的動畫來形容 Obstruction。

阻礙跑壘


最後,

雖然我說了這麼多,
當然,
球迷也可以選擇繼續相信,
看了這麼久美國棒球的趙大 ...

 


【相關文章】
亂扯NBA的「資深體育記者」吳清和

    全站熱搜

    RainDog 發表在 痞客邦 留言(54) 人氣()