不吃窩邊草  


兔子不吃窩邊草,
同事之間別亂搞。
為什麼兔子不吃窩邊草,
用美語來解釋其實就懂了 :p
「兔子不吃窩邊草」的英文,
如果你查字典,
可能會告訴你是:
The fox preys farthest from home.
但比較道地的美語應該是:
Don't shit where you eat.

 


不過像這種話,
還是聽聽就好。
雖然美國人常這樣講,
但並不代表他們的辦公室戀情,
就真的比較少 ......

    全站熱搜

    RainDog 發表在 痞客邦 留言(11) 人氣()