U   2   B  

拜託大家幫我一個忙,

麻煩您轉告所有周遭的親朋好友,

可不可以不要再 U2B 了...

YouTube  


電視上、廣播上、捷運上、馬路上,

研討會中、會議室內,

從教授學者、主播名嘴到講手機的鄉民,

好多人都把 YouTube 唸成 U2B;

甚至還有「假會」的專家「望音生義」,

擴張解釋 YouTube 為「你就是」(You To Be) 主角,

或者「你也是」(You Too Be) 主角的意思 = =

  


我每天都被 U2B 包圍,

難道大家都沒注意到最近不斷播送的電視廣告,

志玲姐姐是怎麼唸的嗎?

《春秋‧公羊傳》說「名從主人」,

如果大家都只顧著欣賞志玲姐姐的美貌,

那乾脆直接聽聽兩位創辦人的唸法吧 :p

  




或許有人會說,

語言這種事要「入境隨俗」,

大家聽得懂就好了,

能溝通最重要。

但是這就像吃牛排,

如果你不覺得這算鬧笑話,
要用筷子吃當然也可以。
如果你還是堅持的話 ......

創作者介紹
創作者 RainDog 的頭像
RainDog

RainDog

RainDog 發表在 痞客邦 留言(153) 人氣()