U   2   B  

拜託大家幫我一個忙,

麻煩您轉告所有周遭的親朋好友,

可不可以不要再 U2B 了...

YouTube  


電視上、廣播上、捷運上、馬路上,

研討會中、會議室內,

從教授學者、主播名嘴到講手機的鄉民,

好多人都把 YouTube 唸成 U2B;

甚至還有「假會」的專家「望音生義」,

擴張解釋 YouTube 為「你就是」(You To Be) 主角,

或者「你也是」(You Too Be) 主角的意思 = =

  


我每天都被 U2B 包圍,

難道大家都沒注意到最近不斷播送的電視廣告,

志玲姐姐是怎麼唸的嗎?

《春秋‧公羊傳》說「名從主人」,

如果大家都只顧著欣賞志玲姐姐的美貌,

那乾脆直接聽聽兩位創辦人的唸法吧 :p

  




或許有人會說,

語言這種事要「入境隨俗」,

大家聽得懂就好了,

能溝通最重要。

但是這就像吃牛排,

如果你不覺得這算鬧笑話,
要用筷子吃當然也可以。
如果你還是堅持的話 ......

創作者介紹
創作者 RainDog 的頭像
RainDog

RainDog

RainDog 發表在 痞客邦 留言(153) 人氣()

留言列表 (153)

發表留言
  • 阿阿阿
  • 是you,tube啊啊啊啊啊~~~~~~~~~
  • 雪特爺
  • 沒辦法
    這是一種“劣幣驅逐良幣”的情況嗎??
    QQ
  • 訪客
  • 1
  • Edison
  • U2B聽起來真的很不舒服,但又不好意思糾正對方
  • 我也念錯....
  • 我也念錯...
  • 訪客
  • 就跟confirm硬要唸成conform一樣
  • 11223
  • 還有skype 都被念成死該B了
  • stream
  • 請各位念一下“處女”、“hello”
    再查一下字典
  • 訪客
  • 還有app也是一個字 是application的意思
    一堆“專家”念不出來 只會一個字母一個字母念A-P-P
    很好笑
  • Daniel yu
  • 我也都不念U2B...有夠難聽,給歪果人聽到感覺會被鄙視。
    還有台灣人都把COSTCO念摳司摳也是一樣...
  • 記憶
  • 讓我想起當年SARS期間,人心惶恐,大家都很怕SARS~~出門在外大家在討論的都是SARS~~!
    但是你怎麼念SARS呢?? 我聽過的版本有
    "嘿~殺蘇拉~"
    或者
    "煞~耳~~~~~~~S" ???
    更好玩的是SAMSUNG 這一家公司 您怎麼讀呢?
    "閃~送"????
    "SAM SONG"?????
    還有別的版本嗎?
  • 訪客
  • 明明外國人也會念摳司摳,又不一定要念咖司摳才是正確的
  • 8掌
  • 同意7樓,看到這篇我立刻也就聯想到讓人受不了許久的skype的唸法了!
  • 三分鐘熱度
  • 我猜,因為tube是電視的俗稱(管子→映像管),所以you-tube指的應該是『你的電視頻道』。
  • 這應該是正解 ^^

    RainDog 於 2011/06/08 00:32 回覆

  • 小兔子
  • U 兔 嗎 ?
  • 譚
  • 沒關係啦 這就跟N很多人都會發ㄣ的音
    笑一笑就算了...
  • 22
  • IKEA在外國是 哀..kea ..台灣連廣告都說..伊..kea
    又是何解?
  • alanbird
  • 既然COSTCO是美國的倉儲連鎖,
    理當尊重老美發音規則,唸 "卡司口"
    (外國人很多種..看看是哪一種..)
    --------------------------------------------------
    我噗討論 Costco:
    http://plurk.com/p/8v00tm
  • 訪客
  • 不管念法怎樣
    重點只在於大家都知道就夠了(針對國內來說)
    依商品來說不就是這樣嗎?

    連國內都要這麼仔細的話
    那中文裡一堆字的正確念法 也需要被強調!?
  • 訪客
  • 我唸對了還被糾正......
  • 訪客
  • 21樓 我覺得頗為認同21樓講法

    苛求一堆發音 中文英文都一樣...其實沒那麼誇張
  • alanbird
  • IKEA是瑞典品牌,其實台灣的發音(含廣告): "一。ㄎㄧ。亞"
    比較接近瑞典文;反而老美的 "哀..kea" 是比較背離原音的~
    (此點經本人瑞典友人證實!!)
  • 訪客
  • 別鬧了
    很多中文字我們還不是
    照樣知道正確讀音
    還是念通俗音?!
  • 斑鳩
  • 關於21樓的冠念我是抱持著不同的想法

    有句話叫做積非成是,很好笑的,明明是錯的東西念久了
    竟然也有它的道理在,在我眼中這是很荒謬的道理,但換成國情來講
    這種東西是可以當作不同國家內的次文化語言之一,有點像是日本的
    外來語,可是至少日本人將此類詞語規劃成本國用語時還是知道原本的
    念法或是意義(他們本來就是用外來讀音),但是台灣...U2B,我想根本
    沒有人在宣揚諸如此類的正確教育(我們應該要指望媒體人嗎?)

  • Z
  • 一直都唸對啊~
    沒想到有人會唸U2B??
    腦袋裝什麼啊? XD
  • free
  • 沒必要抓狂啦,

    youtu後面的確有be,

    人家把be唸出來,證明他沒有瞎眼。
  • you                   tube
  • 正確的東西有何不可接受的= =
    變成常識更好
  • 訪客
  • 這完全不是通俗不通俗的問題啊
    中文很多字我們念錯但是意思大家都知道
    你講U2B最好老外是知道你在講啥 意思完全不一樣
    而且生活的態度也不是說大家都錯我跟著錯也沒差吧
  • Mask
  • 我生活中提到這字 因為不確定哪個念法正確 所以都念youto...最後音沒念出來

    結果意外的和正確念法是類似的 無心插柳lol
  • 小甄媽媽
  • 我也曾聽過U2B....還有點覺得不可思議,怎麼會唸成這樣的!哈
    不過念U2B的人不在少數,他們都不看電視的嗎?= =a
    新聞常常都有在念這個字耶~
  • 沒人聽得懂我要買什麼
  • 還有另一個積非成是的就是"Modem",大家都念"抹電",但是到了國外才發現這個字的重音在第一音節。
  • TW
  • 不如念"你的管子"XD 台式英文很奇妙...
  • 訪客
  • 你的膠卷 (影片)
  • nobody
  • 雨狗大你今天很忙喔!?
    還是沒題材?
    感覺你在為了準時交稿而寫這篇文章
    最近看你的文章都覺得沒以前有趣了
    以前都會每天follow 最近都沒有動力了
    希望你能寫更多精采有內容的文章
  • 推薦達人
  • 沒說都沒有注意到啊...
    各國口音不同,也許到其他國家聽到的也不同喔...
  • 英文老師
  • 自以為念對很時尚
    你英文是很好
    所以發音是很標準嗎
    念對兩個音就以為自己是ABC可以批評了阿
  • 珪珪
  • 這好像理論與通俗的對戰ㄋ
  • 悄悄話
  • 訪客
  • 我比較好奇ASUS 的正確念法~~
    最近的廣告都念"A速死",以前都念"阿速死",
    到底哪一個正確,A速死是被正名的念法嗎??
  • 訪客
  • 我還被念 U2B的朋友糾正過.....當下我也是三條線XD
  • 他老闆干我屁事
  • 大家都知道在說什麼就好了~!管他老闆怎麼念~在台灣也要在地化!


  • 小秘書
  • 大家都懂你說的是什麼呀!!!
    或許不用刻意去解釋吧.
  • 訪客
  • 我周遭倒是很少聽到念U2B......
  • Nicole
  • 真的是!不只是U2B呢,好多都亂唸,常有我們正確唸法的反而變成異類的情形,別人還覺得不好意思糾正我們咧!
  • moebius
  • @39樓: 請不要因為你自己扭曲的本土尊嚴或是對英文的自卑感就在旁邊酸發音正確的人。
  • 雅惠妹
  • 見怪不怪了阿
    這會比較有人情味呀^_^
    不需要生氣啦
  • 訪客
  • 純粹給自己冠上了正確的意識而已
    難道起源於拉丁文
    最後卻分支成不同語言的英、德、法
    他們都該為自己的語言感到羞恥??只因為沒照拉丁發音??
    這是語言 是活人在用的溝通方式
    日文的外來字發音也是照著所聽的加以翻譯
    你都不覺得有什麼好大驚小怪?只因為你聽習慣了
    所以看到你發這篇文 我還蠻驚訝的
  • 年輕的老人
  • 不要再硬拗了
    認錯有這麼困難嗎?
  • 捷羽
  • 這是有台灣特色的國際語言耶^^
  • Mesak
  • 之前糾正 skype 跟 type 的發音是同型,結果被念~"那又如何"

    =_=

    還是沉默就好了,說太多只會被認為雞婆
  • 哭哭
  • skype=死蓋ㄆ
  • 認同
  • 說的太好了~ 另一個很困擾我的就是skype
    台灣人超愛把它念成sky批
    這是什麼鬼....每次聽到都很火大
  • cf
  • 這篇讓我想起 'Hermes' (唸愛瑪仕) 也一堆人~ 包括所謂的名媛, 都唸 '喝ㄇ死"
  • 阿典 推薦
  • 或許這樣大家才容易記起來呀....習慣就好啦
  • 阿達
  • 昨天在APPLE專櫃把玩iPAD, 聽到店員美眉向客人介紹產品時, 也是唸U2B. 那客人還很客氣的糾正她, 當時她有點糗...
    我也曾糾正過朋友, 但對方也感覺不太舒服, 好像認為說, 是啦! 你英文比較好...
    但我認為念正確的發音不是應該的嗎?
  • james687
  • 沒錯!! 不過更讓我火大的是skype,亂唸唸成死蓋批的一堆,到底是在批甚麼鬼阿......
  • mabel68988
  • 大家習慣就好,也許增加鄉土化,或許也好記吧
  • 英文好也不會變帥
  • 本土化的唸法也是特色,像日本人唸英文就超有特色的。比起U2B,用ABC腔調唸英文,才讓人難受呢!
  • 15樓正解
  • 話說我從好久以前就開始對身邊朋友進行youtube、skype的正音教學~
  • 訪客
  • 回39

    以前念"阿速死" 那是原始的念法
    後來好像ASUS有請聲韻學家幫忙
    說重音放在前面比較容易讓人記得
    所以就變成"ㄟ鼠死"了
    說實話 我覺得台灣人就是要念"阿速死"才顯得有魄力點
    很像在罵髒話的感覺
    不然"ㄟ鼠死"感覺好貧弱
  • 英文老師
  • @48
    那是不是一些老人沒學過英文
    說出發音錯誤的東西
    就要受到嘲笑
    事實上這些人可能還是你主管或是更厲害的人

    雨狗拜託大家幫忙
    我看他如果老闆這樣 請他身先士卒糾正他老闆一下
    還拜託大家幫忙糾正咧
    笑死了 請帶頭做給大家看阿
  • 我自己也常打錯字、唸錯詞,
    所以絕對沒有嘲笑的意思。
    會特別提出來,
    是覺得可能很多人不知道正確唸法。

    RainDog 於 2011/06/08 14:31 回覆

  • 有嗎??
  • 我認識的人週遭,我的同事朋友...全部都念you tube...沒人念U2B呀....@@"...
    Skype也都念Skyㄆ...不唸Sky批....

    oh~對了,我在外商.
  • 喂~
    重點是最後一句吧 = =

    RainDog 於 2011/06/08 14:31 回覆

  • 11樓真的超可憐的

  • ""我也都不念U2B...有夠難聽,給歪果人聽到感覺會被鄙視。""
    ""還有台灣人都把COSTCO念摳司摳也是一樣... ""


    我都笑到不知如何是好了....
  • night992003
  • 沒想到這能引發這麼一大篇爭論啊!

    我同意#27 斑鳩的說法,還蠻中肯的~
  • ....
  • 國情不同

    語言本來就是拿來溝通的

    我自己不念u2b也沒想要"矯正"別人

    這種心態真令人噁心
  • Kaei
  • 雨狗大順便幫wifi正名一下好嗎,我不想再聽到we來we去的了…
  • 小妤媽媽
  • 我是不知道怎麼唸,結果竟唸對了
    我也被U2B的糾正過
    好像我講的是什麼聽不懂得語言一樣
  • K's 樂園
  • 我一個看到周遭的朋友就會想到美術小姐,雨狗大的進展如何呢?
    語言本來就是用來溝通聽得懂就好了
  • weity
  • 我之前也常嗆我朋友..只要聽到u2b
    決不口軟~嗆到他記得是"你管"~不是你兔逼
  • 訪客
  • 念對又怎樣?念錯又怎樣?
    就像日文也被一堆部落客跟鄉民濫用一樣~你怎麼沒想過要糾正?
    日本的御宅族根本就不是台灣過度濫用的"宅男"
    那你要不要也發一篇糾正一下?
    我本身就知道正確唸法~但是周遭朋友都念"優吐B"
    我也不會去糾正別人或教訓別人~
    根本沒這必要
  • 訪客
  • 天龍人都自以為高尚~
    連這種口語化的社會都想去教訓別人
  • snow
  • 請問 滑稽 大家怎麼念?
  • Doris
  • 支持囉 +1
  • S
  • 這沒有很重要吧? "德意志"是德文的音譯, 連鎖餐廳"古拉爵"是義大利文的"謝謝", 被叫bella貝拉時要知道這是義大利文的"美女","ulala"烏拉拉是西班牙文的"加油",這些要是念原文有的還有彈舌音,我很少注意大家的發音,語文只要能溝通就好了,雖然我沒待過外商,但是有很多親友是八國聯軍,世代都是不同國家的混血(因住歐洲),見多就不會大驚小怪~
  • S
  • 台灣也有蠢事,牛仔褲的仔本來教育部規定念ㄗˇ, 後來又改為ㄗㄞˇ, 官高興庶民就跟著念吧!
  • alonsoHH
  • 我感覺很奇怪 就不能把它變成羅馬拼音?? 有人規定他一定要英文發音??
    "YOU TUBE" 他是商標 也是公司名 字面上並沒有任何意思 所以如果以西班牙文發音那不就又是另外種發音了?? 所以各位大大先進 不需要一定要用英文發音 你也可以用日式英文發音阿.....個人淺見請指教
  • 生活教育家
  • 怎麼唸都没關係,可以通就好了
  • 訪客
  • 就像好"衰"喔

    衰→這個字念"ㄕㄨㄞ"

    你打"ㄙㄨㄟ" 或 "ㄕㄨㄟ"永遠找不到這個字

    但你永遠要這樣念
  • 訪客
  • 感謝63樓幫解答~~ASUS念法疑問
    長知事了~
  • 訪客
  • 我只知道我的老美朋友自己也是唸"You to be"
  • 訪客
  • " U2B" 有些人會覺得比較好念 對一些年紀大的人來說 EX:我爸媽 正確念法對他們來說很難唸XD U2B咖順口!
  • joy
  • 統一發票
  • 對嗎 一直U土必的 !!!
    去看Retube比較實在
  • alina
  • 是該更正...
    U2B真的不好聽
  • ㄕㄨㄞ
  • to 82
    所以是衰ㄙㄨㄟ老?
  • Kelly Yin
  • 恩~如果不知道就算了!
    可是如果知道正確讀音還念錯的就不好啦~
  • Mark
  • 學習當下更正吧!! ^^
  • 訪客
  • 超雞巴為何要念超級8?
  • YY
  • 我知道正確念法阿
    但我還是喜歡唸U2B
    我覺得親切,而且也沒人聽不懂
    對了,我沒認識到歪狗人
    無法丟臉到國外
    SORRY阿
  • 訪客
  • 唸錯就唸錯...竟然還能扯國情不同

    你要不要編一套適合台灣國情的英文啊

    還有那個暱稱英文老師的...不要污辱英文老師
  • 頗有感覺
  • 朋友之間有人老是把ELLE → ㄟ哩ㄟ哩的叫,
    一次實在受不了,糾正她之後,自己卻後悔勒...
    因為她不是故意的,只是無知~
    後來我就學乖了,反正懂的人就是懂,
    生活中聽得懂對方在說什麼就好,
    計較太多人容易老耶...

    對勒!
    ELLE正確唸法→ㄟˋ兒
  • 訪客
  • SKYPE, "斯該闢"的念法也是國外傳回來的, 國外也是蠻多人用這種念法. 雖然很多人在網路上正名念"斯該p", 不過這種自創的詞有標準答案嗎?
  • 訪客
  • 語言是活的,目的在於溝通,而非爭吵
1 2